Loading ...
Noticia

Netflix apuesta por el contenido en catalán, gallego y euskera

La plataforma añadirá a su catálogo cerca de 70 títulos en estas lenguas

Ana Más
Comparte:
netflix
Netflix añade nuevos títulos a su catálogo de 2022, hasta ahí todo lo normal, lo novedoso es que la plataforma va a impulsar la presencia de títulos en catalán, el gallego y euskera, por supuesto subtitulados en una selección de series y películas algunas de ellas para público infantil y familiar.

Fuentes de Netflix confirmaban a Europa Press que los títulos se irán publicando a medida que vayan estando disponibles en el servicio, es decir de manera paulatina, estando completa la selección para finales de este año.

Cerca de 70 títulos en gallego, catalán y euskera serán los que estén disponibles  y la plataforma piensa ir incluyendo nuevos títulos cada año. Para el 2022  las fuentes de la compañía han confirmado tal y cómo explica El Mundo, «que serán unas 600 horas de películas y series internacionales subtituladas, y unas 60 horas de contenido para el público infantil y familiar dobladas en las tres lenguas (un total de unas 200 horas de subtítulos y unas 20 horas de doblaje en cada idioma), las que se incorporen.»


Netflix apuesta por el contenido en catalán, gallego y euskera

Emily en París o próximos estrenos, como The Mother, Garra, Sandman y Pinocho, podrán verse en catalán, gallego y euskera en 190 paises.

Y es que tal y cómo recoge La voz de Galicia, «El nuevo anteproyecto de Ley de Comunicación Audiovisual, actualmente en fase de tramitación parlamentaria, propone extender a plataformas la obligación que ya tenían las televisiones tradicionales de dedicar unas cuotas mínimas de horas de emisión a la difusión de obra europea, incluidos unos porcentajes en lengua oficial y cooficiales del Estado. En las televisiones debe consagrarse un 51 % del contenido a obra europea, y de él, al menos la mitad en lengua oficial (español) o cooficiales (gallego, catalán y euskera)…..En el caso de las plataformas la futura norma contempla una cuota del 30 % de producción europea en su catálogo; de ese porcentaje, el 50 % debe ser en lengua oficial o cooficiales (15 % del total) y de esa subcuota, un 40 % en lenguas cooficiales (6 % del total).»

Loading ...
Además recientemente la plataforma anunciaba en su blog oficial que la función para eliminar contenido de la lista «Ver después» ya estaba disponible para todos los usuarios y en todas las interfaces.

MÁS SOBRE:

Salir de la versión móvil