Este grupo es reconocido como uno de los pilares del pop español, con una trayectoria impresionante y altos índices de ventas. Lograron renacer después de la partida de Amaia Montero en 2007 y actualmente siguen abarrotando conciertos y dominando las listas de éxitos. Es innegable que La Oreja de Van Gogh ha dejado una huella muy profunda en la música de nuestro país.
Detrás de esta historia tan extensa, se esconden numerosas curiosidades que quizás hayan pasado desapercibidas para el público en general. Aquí os dejamos algunas de ellas y el verdadero significado detrás de sus éxitos.
El segundo disco, publicado en el año 2000 traía consigo un título un tanto extraño. El viaje de Copperpot hace referencia a un cazatesoros mencionado en la película Los Goonies llamado Chester Copperpot.
Tanto Edurne como Paulina Rubio les deben parte del éxitos de dos canciones que les cedieron porque no encajaban con el grupo. Ni una sola palabra fue compuesta por Xabi San Martín. Y el tema Amores dormidos, interpretada por Edurne, fue también escrito por la banda.
En dos de sus discos, La Oreja de Van Gogh nos sorprende con canciones ocultas: En su segundo álbum, al final de la última canción titulada Desde el puerto, después de una pausa con el sonido de las olas de fondo, se revela el tema secreto Tic Tac. También en su cuarto trabajo discográfico, al final de la canción Mi vida sin tí, nos regalan otra joya escondida llamada Cuantos cuentos cuento.
El grito de guerra de la banda antes de salir a tocar es el eslogan de una marca de margarina que aparecía en un anuncio televisivo de la época de su infancia: «¡Tuli, tuli-pán!». Esta frase es tan importante para ellos, que la primera canción en solitario que Amaia dedicó a sus ex-compañeros se titula Tulipán.
Amaia grabó una canción del grupo en el idioma del videojuego Los Sims, el ‘simlish’. El tema fue Dulce locura, que traducida al idioma del juego acabó titulándose Mulce Mocuna. El videoclip es icónico porque está hecho con escenas del juego con los personajes de la banda representados.
La Oreja de Van Gogh ha grabado algunas de sus canciones en inglés, francés, catalán e italiano. En el idioma anglosajón solo quedó relegado a una maqueta de la canción Vuelve y otra de A diez centímetros de ti .También se atrevieron con una versión en catalán del tema Nadie más que tú. Y por supuesto en italiano, versionando los dos primeros sencillos de Guapa: Dolce Follia y Bambola di pezza.
Tras la partida de Amaia, los integrantes de la banda se embarcaron en la difícil tarea de encontrar una vocalista que pudiera llenar el vacío dejado por ella. Durante este proceso, se consideraron diversas opciones entre ellas la exconcursante de Operación Triunfo.
MÁS SOBRE:
© Sociedad Española de Radiodifusión, S.L.U. 2026. Todos los derechos reservados
© Quedan reservados todos los derechos tanto sobre programas radiofónicos y las obras y prestaciones que formen parte de ellos, como sobre los contenidos publicados en esta página web. Sociedad Española de Radiodifusión SLU ejerce la oposición expresa frente al uso de sus obras y prestaciones en la elaboración de revistas de prensa prevista en el artículo 32.1 del TRLPI. Sociedad Española de Radiodifusión SLU realiza la reserva expresa frente la reproducción, distribución y comunicación pública de sus trabajos y artículos sobre temas de actualidad prevista en el artículo 33.1 del TRLPI, asimismo, también realiza una reserva expresa de las reproducciones y usos de las obras y otras prestaciones accesibles desde este sitio web a medios de lectura mecánica u otros medios que resulten adecuados a tal fin de conformidad con el artículo 67.3 del Real Decreto - ley 24/2021, de 2 de noviembre, así como frente a cualquier utilización de sus contenidos por tecnologías de inteligencia artificial, sea cual sea su naturaleza y finalidad.