Hace tan solo unos días Laura Pausini publicaba Almas paralelas, su nuevo disco. Desde hace décadas la artista italiana publica sus discos tanto en italiano como en español, pues el idioma no ha sido nunca una barrera para ella. Es más, en otras ocasiones la hemos podido escuchar cantar en inglés, francés o portugués. A este último idioma volvía con el lanzamiento de Durar, canción que también compartió con el artista brasileño Tiago Iorc, con quien ahora vuelve en una versión acústica muy especial.
Pero, ¿quién es Tiago Iorc? Puede que no estés familiarizado con este nombre, y es que a pesar de contar con más de dos millones y medio de seguidores en redes sociales y haber ganado varios Grammy Latinos, su eco en nuestro país aún no es muy potente (algo que probablemente cambie tras esta bonita colaboración).
A sus 37 años Tiago Iorc ha publicado un total de cinco álbumes de estudios con los que ha conseguido un gran reconocimiento más allá de las fronteras brasileñas. Y es que este ha viajado tanto como su música, llegando incluso a tener repercusión en países asiáticos como Japón o Corea del Sur.
«Hace unos años en un viaje a Brasil, conocí a través de una amiga la música de Tiago Iorc y me enamoré. Es un compositor muy apreciado y cada vez que me preguntaban con quién me gustaría colaborar, siempre respondía con su nombre. Él se enteró de que yo era fan y nos pusimos en contacto. Cuando grabé la versión italiana de Durare, como se hace entre amigos, le envié mi maqueta para saber qué le parecía y también si le gustaría cantarla conmigo. Así nació nuestra primera colaboración, que lleva su firma en la letra en portugués«, contaba en sus redes la artista italiana.
Un texto en el que, además, le pedía disculpas por haberle llevado a Suecia para la grabación del videoclip: «¡Te comieron vivo los mosquitos!» Este fue grabado concretamente en el lago Ströjan, estancia que aprovecharon para la grabación también de la versión acústica.
Por su parte, Tiago también se confesaba fan de la italiana desde sus inicios. «Pueden imaginar mi alegría cuando recibí el demo de la canción Durare junto con un mensaje de Laura invitándome a traducir su hermosa canción del italiano al portugués«, expresaba este ante el gran reto que tuvo por delante. «Sentí una conexión con la esencia de lo que trae Laura en la canción original en italiano, y mi búsqueda fue entender cómo un brasileño diría algo similar«, contaba. ¡El resultado es maravilloso!
MÁS SOBRE:
© Sociedad Española de Radio Difusión, S.L.U
© Sociedad Española de Radiodifusión realiza una reserva expresa de las reproducciones y usos de las obras y otras prestaciones accesibles desde este sitio web a medios de lectura mecánica u otros medios que resulten adecuados a tal fin de conformidad con el artículo 67.3 del Real Decreto-ley 24/2021, de 2 de noviembre.