Isidro Montalvo se arranca con el acento italiano en una poesía dedicada a la lluvia

Rodrigo Díaz

La noticia de Saray Esteso sobre un estafador en Italia ha llevado a nuestro querido Isidro Montalvo a utilizar su acento italiano en la nueva poesía atrevida.


«La lluvia es como tus lágrimas, que no se dejan consolar», expresaba el humorista con un indudable acento y en un merecido homenaje a estas gotas que caen del cielo. Porque sí, ahora estamos que ya no sabemos ni cuánto abrigarnos, pero nadie duda de cuánto «limpian» nuestra mente.

La poesía con este estilo vanguardista no es fácil de entender, aunque sí haces un esfuerzo logras comprender todo lo que dice Isidro: «¡Qué cosa la lluvia! Quizá sea llanto tuyo, quizá sea llanto mío», continuaba en estos versos que guardan una triste historia de amor.

Lo que llega a continuación de la poesía es un sinfín de disparates, momentos hilarantes y la gran incógnita que deja Luis Larrodera sobre Raffaella Carrà. ¿Es verdad eso de la isla privada?

MÁS SOBRE: